¡GUADALUPE!

FROM NOV 19th- Dec 23rd.

virgen_de_guadalupe

A Summary of the NicanMopohua Text

Written in 1545, fourteen years after the Guadalupe event of

December 9 to 12, 1531 the NicanMopohua was titled for the exact

chronological order in which it relates the various phases of the apparitions.

This account is also the first and oldest written source on Guadalupe. It is

considered a masterpiece of Nahuatl literature and was written by Don

Antonio Valeriano. The following text is a condensed version of the

translation made by Primo Feliciano Velazquez from the original in

Nahuatl. Elise Dac translated the Spanish text into English. The story

was published in 1951 by Publisher Dac, Mexico/Paris, under the title

Stream of Light, Queen of Tepeyac.

“On a Saturday morning in December 1531, on his way to

church in Tlatelolco (Mexico City), Juan Diego passed by

Tepeyac hill as dawn broke. Suddenly, he heard the delightful

singing of precious birds whose songs echoed in the hills. He

stopped to listen and asked if this was a dream or the

Terrestrial Paradise of which his forebears spoke. When the

singing stopped, he was beckoned to the hilltop, where he saw a

Heavenly Lady glowing with brilliant lights and superhuman

beauty. The Lady identified Herself as the Virgin Mary and as

Mother of Ometeotl: Lord and Lady Two. Then she sent Juan

Diego to instruct the bishop, Juan de Zumárraga, to built a

temple at the foot of the hill.

Juan Diego’s first attempt to deliver the message ended in

dismal failure, and the Lady sent him for a second time. This

time, the bishop demanded a sign as proof of the Lady’s

heavenly origin. The Lady agreed to provide the sign, but the

next day Juan Diego did not return. When he arrived at home

that Sunday evening, his uncle, Juan Bernardino, was sick and

dying; as his uncle’s condition worsened, Juan Diego promised

to bring a priest from Tlatelolco to hear his confession before

he died.

On Tuesday morning, while it was still dark, as Juan Diego

passed Tepeyac enroute to Tlatelolco, the Heavenly Lady

confronted him. When Juan Diego explained his uncle was

dying, she told him Juan Bernardino was cured. After freeing

him from this obligation, the Lady sent Juan Diego to gather

flowers from the hilltop to give to the bishop. Despite the cold

winter frost, he found many beautiful flowers glistening with

morning dew; he put them in the fold of his tilma (mantle) and

took them to the bishop’s palace. When he opened the tilma in

the bishop’s presence, the image of the Heavenly Lady was

imprinted on the cloth.”

picture-2

SYMBOLISM

The Virgin of Guadalupe, the patroness of the

Americas, is the symbolic mother of Mexicans

everywhere, the symbol of Mexican identity, history,

and culture. The image of the Virgin, Nuestra Señora de

Guadalupe, is more than an image. The portrait is a

history lesson since the design on the Virgin’s dress

point to the geography of Mexico and to Nahuatl

(Aztec/Mexica) deities. The symbols also reveal part of

the message of the Virgin to Juan Diego, the Nahuatl

artisan who saw the Virgin. The symbols held a special

meaning for the indigenous people of Mexico due to

their tradition of this type of writing:

-The mantle is blue-green, the color reserved for

Ometecuhti/Onecihuatl who are the divine couple

considered the creator and unifying force of all creation.

The mantle is covered with stars and these reflect the

eras of this civilization and the relationship to Ometeotl

the god of all duality.

-The dress or robe is red with symbolic “writings” that

tell a story to the Nahuatl people.

-The belt worn by the Virgin is a maternity band,

explaining expectant birth or new expectations.

-The Virgin is stepping on the moon, indicating greater

importance in relation to the sister of the sun,

Coyolxauhqui.

-The golden rays of the sun point to the presence of the

“sun” god, Quetzalcoatl.

-The angel who “carries” the Virgin is perceived as the

symbol for a new beginning, and also denotes Nahuatl

nobility since royalty were carried.

Source: UT Pan American 2000 internet archives ©

CONTEMPORARY INTERPRETATIONS

“Virgen de Guadalupe: The NicanMopohua and the

Theopoetic of Flor y Canto, El Silencio

Guadalupano” (Excerpt from a longer article by scholar Juan

Alvarez Cuauhtémoc, 2002)

In “Domesticana: The Sensibility of Chicana Rasqua-chismo,”

the artist and theorist Amalia Mesa-Bains broadens the

definition of Rasquachismo by introducing Domesticana as a

paradoxical neologism critiquing patriarchal ideology and the

subjugation of women in the home. Thus, Mesa-Bains’s

Domesticana becomes the hermeneutical key for interpreting

the works of Chicana artists like Yolanda M. López, Ester

Hernández, and Alma Lopéz. These artists reconceive in art

form the theological significance of Guadalupe and

appropriate the image for Chicanas in their everyday struggle

for liberation. For them, the image of a passive Virgen de

Guadalupe standing high on a pedestal, unmoved by maledominated

structures of oppression is not a liberating image.

These artists subvert the patriarchal stronghold on the image

by visually making radical feminist theological statements on

canvas.

Yolanda López, Ester Hernández, and Alma López portray

Guadalupe in their own images. Theologically, for example, in

Mark’s Gospel 8:29, Jesus asks his disciples, “who do you say

that I am?” The image of Guadalupe poses for them the same

question. Who is Guadalupe for us? Their answer: she is a

powerful woman who leaves her niche and runs to our aid; she

is a seamstress who toils in a sweatshop to feed her family; she

is a grandmother filled with knowledge and wisdom; she is a

woman (in high heels with

her traditional dress cut

below the knees) who



walks

with us in our journey; and when provoked, she is a

woman who puts on her karate uniform to fight our battles. In short,

Guadalupe is not distant and aloof but here with us de carne y hueso

(in flesh and blood).

2403360363_115b5338bf

Portrait of the Artist as the Virgin of Guadalupe (32″ X 24″ )

Yolanda López.

Oil pastel on paper, 1978

Sacramento Web design & development by Ponch It